Návrat ...... Dobriša Cesarić

29. května 2010 v 12:44 | Moře lásky |  Dobriša Cesarić
(Poslechnĕte si video když čtete báseň)

Návrat

Kdo ví (ah nikdo, nikdo nic neví.
Křehké je vĕdomí!)
Možná spadla kapka pravdy do mnĕ,
A možná jsou sny.
Ještĕ by mohla stát nám se láska,
Stát nám se - povýdám,
Ale já nevím jestli si ji přeji,
Nebo nepřeji.

V moři života co vĕčnĕ kypí,
Co se vĕčnĕ mĕní,                                                                  
Vytvářejí se znovu, setkávají se znovu
Možná stejné kapky -
I když projde vĕčnost hvĕzdní cestou,
Jedna vĕčnost dlouhá,
Mohla by se opĕt v polibku setkat
Nĕkterá stejná ústa.

Možná se jednou navečer objevíš
Překrásná, v blankytu,                          
Nevĕdomĕ že si svoje svĕtlo lila       
Nĕkdy mojí javou,                                
I já, co píšu srdcem plný tebe
Tyto krásné rými,
Ah, já nebudu znát, touho mého býti,
Ani tvoje jméno.

Jestliže i duše, v té chvíli
Svoje ucho napne,
Určitĕ svím hlasem ohluší rozum
Vše co srdce šepne;                                
Při večerních lampách kradmo se budeme  
Prochlýžet jak cizinci,
Bez žádného povĕdomí kolik nás svazuji
Nĕkterý starý řetĕzy.                                  

Ale čas jde dále, ale čas jde dále
Jak Slunce v kruhu,
I nosí nám opĕt všechno co bylo:
I radost i smutek.
I zajiskří oči, najdou se ruce,
A srdce vznesou se -                              
I slepý za stopy minulého života       
Ními chodit budeme. 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kdo ví (ah nikdo, nikdo nic neví.
Křehké je vĕdomí!)
Možná spadla kapka právdy do mnĕ,
A možná jsou sny.
Ještĕ by mohla stát nám se láska,
Stát nám se - povýdám,
Ale já nevím jestli si ji přeji,
Nebo nepřeji.

( Překlad udĕlaly: Euridika a Moře lásky)

                                                              
 

6 lidí ohodnotilo tento článek.

Komentáře

1 Milan Milan | Web | 29. května 2010 v 13:54 | Reagovat

Ahoj Vláďo! Moc krásná básnička a video, blahopřeji k překladu! Doufám, že se máte s Euridikou dobře a že máte doma lepší počasí, než jaké je u nás! Srdečně pozdravuji Eriku, přeji ti pěkný víkend, plný pohody a lásky! Milan

2 Iva Iva | Web | 29. května 2010 v 15:41 | Reagovat

Vladko, moc hezká skladba, hudba mi připadá taková uklidňující. Dík za překlad. Mějte se, zdravím i Euridiku.

3 euridika euridika | Web | 29. května 2010 v 16:06 | Reagovat

Čmelačku jak si včera videl, vubec neni lehky prekladat pisen nebo basen. Zvlašt znameho basnika Cesarića. Ale mislim si že se nam to preci povedlo, basniku muj drahy. Puseeeeeeeeeeek...

4 Latryna Latryna | Web | 29. května 2010 v 19:03 | Reagovat

Zaujímavé videjko a báseň! Škoda, že nerozumiem originál - hlas má ten chlap veľmi príjemný. AHOJKY

5 Jarka Jarka | Web | 29. května 2010 v 20:53 | Reagovat

To bylo moc zajímavé. Chytila jsem se hlasu přednášejícího a snažila se zároveň s přednesem číst báseň v překladu. Docela to šlo, protože některá slova se podobají těm našim, takže jsem se v textu ani moc neztrácela. Moc hezké!!

6 Latryna Latryna | Web | 29. května 2010 v 21:00 | Reagovat

Milý Vladko, som rada, že som Ti tým prekladom urobila radosť!!!! Báseň sa teda páči aj mne. A aj sme jediní, čo ju preložili, tak je to SUPER!!!! A povedz tej Tvojej bosorke, aby sa naučila česky - haha, nevie!!!! Pá ahojky

7 opaki45 opaki45 | Web | 30. května 2010 v 0:16 | Reagovat

Hvala na obavjesti , pjesma je prekrasna ,
dosta je riječi slično našima ;))))

Pozdrav za oboje :))))))

8 galijanus galijanus | E-mail | Web | 30. května 2010 v 6:09 | Reagovat

Ale já nevím jestli si ji přeji,
Nebo nepřeji.

ovo sam izdvojila....bilo i ostalo od  hamleta do danas,ali video ti je zakoooooooooooooon!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ljubac za dva Geršvina

9 Mi-lada Mi-lada | Web | 30. května 2010 v 9:22 | Reagovat

Já si ji přeji. :-)

10 pavel pavel | Web | 30. května 2010 v 23:43 | Reagovat

hezká a s tím lesem máš svatou pravdu :)

11 otavinka otavinka | Web | 31. května 2010 v 6:55 | Reagovat

Dobré pondělní ránko ! Děkuji vám oběma za úžasný zážitek. Nádherná báseň. Ještě jste to stihli v měsíci lásky. Přetáhla jsem si překlad do svého počítače a pak si text vytisknu a dám do tzv. Zlatého fondu - kam si dávám básně, které se mi nejvíce líbí.

12 >KoKí* >KoKí* | Web | 31. května 2010 v 14:53 | Reagovat

Den, dva je u mně v překladu týden, dva :-( mám problém s imunitou a tak se to se mnou vždycky tááhne :-(

13 Margarita Margarita | E-mail | 31. května 2010 v 21:23 | Reagovat

Milý Vladko, tak se tu, ale nejsem tu zdaleka po prvé, mám to tu okouklé. Hopsám od jednoho k druhému a jen tiše zírám, máš to tu moc pěkné a slušné.haha Já jsem strašně sprostá, ale slibuju, že když budu tady tak se budu chvat, jako když mě bylo pět. V té době matně vzpomínám, to ještě ušlo, pak už to se mnou šlo z kopečka. Tak přeju krásnou dobrou noc a nádherný zítřek. Tady máme zimu jak v Rusku, až máme nudle u nosu!(hyhy)Krásný večer.

14 Maruš-Fukčarinka Maruš-Fukčarinka | Web | 1. června 2010 v 7:09 | Reagovat

Vladko moc krásná báseň.

15 loverka loverka | Web | 1. června 2010 v 12:13 | Reagovat

máš hezkej blog....

16 ta s tym "spatnym" dessom (Azi) ta s tym "spatnym" dessom (Azi) | Web | 1. června 2010 v 17:19 | Reagovat

ja viem ribiim blog prvyy raz tak ale sa snaziim :P :D

17 nie som azi :P nie som azi :P | Web | 2. června 2010 v 19:28 | Reagovat

nepotrebujem od druhych rady...dess sa my nechcel robit tak som ho odflakla no teraz mam novy :P hehe maj sa "more lasky"

18 Fanny Fanny | E-mail | Web | 2. června 2010 v 21:53 | Reagovat

Cesarić velmi láska, něha, která pramení z jeho textů, krásná práce porovnáním skutečných čtení je téměř fyzicky cítit přítomnost ...
Šerbedžija dokončí dojem...
Ahojka :)))))))))

19 Margarita Margarita | 3. června 2010 v 9:17 | Reagovat

Přeju ti krásný den Vladko, ta báseň se dá číst stále dokola, je krásná.

20 Maruš-Fukčarinka Maruš-Fukčarinka | Web | 16. června 2010 v 5:53 | Reagovat

Krásná báseň i animace.Euredice i tobě Vladko 1***.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama